Desde la Mansión
12
Desde la Mansión
V or einem Jahr begegnete ich einem Mann, der sich um Kinder im Armenviertel "La Mansion" in Arequipa kümmert. Sie bekommen dort in der Schule eine warme Mahlzeit am Tag. Er bat mich, ein Lied für die Kinder zu schreiben. Ich nahm die Bitte an und schrieb ein Lied zum Dank für alle Freunde und Förderer von "Claim for Dignity" e. V. Dieser Verein leitet das Projekt in Deutschland.
Cuando vengas al sur
acuerdate de mí
que traigo la pachanga
que quiero compartir
acuerdate de mí
que traigo la pachanga
que quiero compartir
Wenn du in den Süden fährst
denk an mich
denn ich bringe die Fiesta
die ich mit dir teilen will.
denk an mich
denn ich bringe die Fiesta
die ich mit dir teilen will.
Si visitas el Misti
mirame desde arriba
al pie de mis montañas
te espero pa´bailar
mirame desde arriba
al pie de mis montañas
te espero pa´bailar
Wenn du den Misti besuchst
schau mir von oben zu
unten am Fuß meiner Berge
warte ich auf dich zum Tanzen.
schau mir von oben zu
unten am Fuß meiner Berge
warte ich auf dich zum Tanzen.
La campiña de aqui
te regala el calor
que con la garuita
el cielo te envio.
te regala el calor
que con la garuita
el cielo te envio.
Das grüne Herz von hier
schenkt dir die Wärme
die der Himmel
mit de Nieselregen sendete.
schenkt dir die Wärme
die der Himmel
mit de Nieselregen sendete.
Toda la alegria de este mundo
quiero dedicarte en mi canción
trabajemos juntos por la tierra
que somos hermanos bajo el sol.
quiero dedicarte en mi canción
trabajemos juntos por la tierra
que somos hermanos bajo el sol.
Die Freude dieser Welt
möchte ich dir in diesem Lied widmen
wir arbeiten zusammen für diese Erde,
denn wir sind Kinder dieser Erde.
möchte ich dir in diesem Lied widmen
wir arbeiten zusammen für diese Erde,
denn wir sind Kinder dieser Erde.
Quiero agradecerte
por todos los regalos
como un arco iris
de Europa al Perú
por todos los regalos
como un arco iris
de Europa al Perú
Ich danke dir
für alle Geschenke
wie ein Regenbogen
von Europa nach Peru.
für alle Geschenke
wie ein Regenbogen
von Europa nach Peru.
Levanta las manos
y canta conmigo
este ritmo nuevo
un canto de amistad.
y canta conmigo
este ritmo nuevo
un canto de amistad.
Erhebe deine Hände
und sing mit mir
dieses Lied,
das Lied der Freundschaft.
und sing mit mir
dieses Lied,
das Lied der Freundschaft.
Quelle: Kristian Büsch