La Chicha de los Abuelos
7
La Chicha de los Abuelos
D ie weiten Steppen auf 4.000 Meter Höhe bilden die Lebensgrundlage für die Ureinwohner der Anden. Das raue Klima, die Einsamkeit, das blaue des Himmels und die große Freiheit in der Stille des Hochplatos.
Seit Urzeiten musizieren die Völker um den Titicacasee bei Anlässen wie Erntedank und Frühlingsbeginn. So auch die Aymaras, eine ethnische Minderheit. Ihre Flöten aus Bambus und die Trommeln verkünden einmal mehr das jährliche Zusammenkommen zum Tanzen und Musizieren und gemeinsamem Chichatrinken. Das Getränk der Inkas wird aus Mais gebraut.
Deje en mis montañas mis raizes de amor
los cerros y el lago me dieron calor
La puna y el ichu forjaron mi son
Yareta dio el fuego de invierno en mi hogar
los cerros y el lago me dieron calor
La puna y el ichu forjaron mi son
Yareta dio el fuego de invierno en mi hogar
Ich verlaß meine Berge und Wurzel
das Land und der See gaben mir Wärme
Die Puna und das Gras sangen für mich
Yareta schürte das Feuer im Offen
das Land und der See gaben mir Wärme
Die Puna und das Gras sangen für mich
Yareta schürte das Feuer im Offen
Mi pueblo es encanto vestigio del Sol
los collas y quechuas nacieron aqui
Welt
los collas y quechuas nacieron aqui
Welt
Mein Volk ist ein Sonnenkind
Die Aymaras und Quechuas kamen hier auf die
Die Aymaras und Quechuas kamen hier auf die
Runa simi parlay ñucaq punchaymanta
Hatun Wiracocha kaypi Inty llaqta
(y hablo el quechua de los ancestros
oh Dios de esta tierra adorada) Texto original
Ich rede die Sprache der Ureinwohner
oh Gott dieser Erde.
oh Gott dieser Erde.
Cuando yo venga por ayacucho
dejame bailar así
cuando yo vuelva por huancavelica
dejame cantar así
cuando yo vuelva por cajamarca
dejame bailar así
cuando yo vuelva por arequipa
dejame cantar así
dejame bailar así
cuando yo vuelva por huancavelica
dejame cantar así
cuando yo vuelva por cajamarca
dejame bailar así
cuando yo vuelva por arequipa
dejame cantar así
Wenn ich nach Ayacucho zurückkomme
laß mich tanzen,
wenn ich nach Huancavelica zurückkomme
laß mich singen,
Wenn ich nach Cajamarca zurückkomme
laß mich tanzen
Wenn ich nach Arequipa zurückkomme
laß mich singen
laß mich tanzen,
wenn ich nach Huancavelica zurückkomme
laß mich singen,
Wenn ich nach Cajamarca zurückkomme
laß mich tanzen
Wenn ich nach Arequipa zurückkomme
laß mich singen
Saya, baila, negra,
hasta tus puertas me voy vamos a cantar
hasta tus puertas me voy vamos a cantar
bajare a tomarme la chicha,
beberé del agua en tus manos…
la chicha de los abuelos.
hasta tus puertas me voy vamos a cantar
hasta tus puertas me voy vamos a cantar
bajare a tomarme la chicha,
beberé del agua en tus manos…
la chicha de los abuelos.
Saya, tanz, du Süße
bis zu deiner Tür verde ich kommen
komm, laß uns tanteen
Ich komme um Chicha zu trinken
mit deinen Händen gebraut
die Chicha der Großeltern.
bis zu deiner Tür verde ich kommen
komm, laß uns tanteen
Ich komme um Chicha zu trinken
mit deinen Händen gebraut
die Chicha der Großeltern.
Mares, Ríos y Montañas